Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 1838|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

给台湾的神翻译给跪了!NS版《逃生》居然被翻译为《经久耐用》?

[複製鏈接]

2446

主題

2446

帖子

7428

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
7428
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2020-3-13 12:34:56 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
大师好,这里是正经游戏,我是正经小弟。

近来,小弟我在台湾的论坛上发明了一款奇异的游戏,名字叫做《耐久耐用》,不外待小弟我听玩家们先容以后台中逢甲住宿,发明,这不就是海内翻译为《逃生》那款可怕游戏mlb賭盤,吗?

看完这个游戏译名,小弟我不由得想笑,彻底看不懂这译名想要表达的意思是甚么?莫非这些翻译职员用的是google翻译?

不外厥后实际狠狠的扇了小弟我一巴掌,小弟测验考试用google搜刮了下,还真的是用google翻译……

究竟上,台湾的翻译一向都是布满魔性与无厘头。好比早年把终极空想翻译成太空兵士,也许是由于译者看到FF8中的那搜飞空艇的原因。

而被吐槽最惨的,天然要属Resident Evil,大陆译为生化危机,台湾不晓得怎样想的,竟然翻译成恶灵古堡,老人醫用護具,不说名字和游戏剧情毫无瓜葛,一副国产三流可怕片子的架式是要闹哪样?可谓游戏史上被玩家们吐槽最惨的译名之一

最搞笑的,莫过于The Walking Dead,大陆翻译的是酒囊饭袋,既表达了英文本来的意思,又侧面阐明了这是一部与僵尸题材有关的作品,一语双关,凸显中汉文化的博大高深。而線上博奕,台湾则翻译为阴尸路,好好的一个可怕游戏,怎样被硬生生地摧残浪费蹂躏出了一股男性泌尿科疾病的味道……

那末问题来了:你还听到过哪些台湾翻译的神译名?
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|台灣一流雷射專科論壇  

空壓機飄眉, 團體制服, 背心, 夾克, 藏紅花, 治療灰指甲, 假睫毛, 保濕棒, 翻譯社, 飲水機, 瘦臉, 隆乳, 呼吸照護, 皮秒, 紫錐花, 紫錐花萃取, 信用卡換現金刷卡換現金抗老化保健食品, 增強免疫力食品, T shirt美白針, 音波拉皮, 素描畫室廚餘機, 電波拉皮thermage FLX鳳凰電波台中搬家, 手指腱鞘炎, 汽車除臭劑, 壯陽藥, 沙發工廠, 獨立筒沙發, 貓抓皮沙發, 水微晶, 支票借款, 足底按摩墊, 眉毛增長液, 止鼾枕推薦, 除螨香皂, 前列腺炎, 止咳藥, 坐姿矯正帶, 矯正器, 壯陽藥, 玻尿酸, 音波拉皮排結石藥, 降血糖方法, 體雕, LPG汽車借款, 聚左旋乳酸, 降血糖藥推薦, 驅趕老鼠方法, 降三高保健品, 日本粉餅推薦, 壯陽保健食品推薦, 脂流茶, 豐胸產品推薦, 灰甲藥, 治療去頭蘚方法, 美白神器推薦不舉怎麼辦, 陽痿要吃什麼, 關節痛止痛噴霧, 未上市股票, 腹部拉皮, 美食推薦, 健康檢查中心, 玩家論壇, 鞋子除臭球, 靜脈曲張噴劑, 腎結石藥推薦, 未上市, 禮品, 皮膚科, 化妝品, 護髮產品, 香港腳噴霧, 洗腳皂, 捕蠅袋美白藥膏減肥藥, 日本酵素, 瘦身霜, 口紅推薦, 治療糖尿病神器養生茶推薦

GMT+8, 2024-12-27 16:57 , Processed in 0.090428 second(s), 4 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表